۱۳۲۵، همدان. مترجم و شاعر. کارشناس اقتصاد. برندهی جوایز کتاب سال برای ترجمهی رمان «جنگ آخر زمان» اثر ماریو بارگاس یوسا و ترجمهی رمان «خاطرات پس از مرگ براس کوباس» و مجموعهداستان «روانکاو» اثر ماشادو د آسیس بهترتیب در سالهای ۱۳۷۹ و ۱۳۸۳. از کوثری ترجمههای متعددی منتشر شده است که از آنها می توان به رمانهای «آئورا» و «حکومت نظامی»، مجموعهداستان «داستانهای کوتاه آمریکای لاتین» و نمایشنامههای «آیسخولوس»، «سنکا» و «ائوریپیدس» اشاره کرد.
ببینید، من میتوانستم سر تا ته زندگیام را برایتان تعریف کنم. توی این زندگی خیلی چیزهای جالب اتفاق افتاده اما همچو کاری وقت میخواهد، روحیه میخواهد، کاغذ میخواهد و من فعلا فقط کاغذش را دارم. روحیهام که پاک خراب است، وقت هم که انگار چراغ دم صبح. تا چشم به هم بزنی فردا شده و آفتاب درآمده.
گفته بود راز را هر قدر بیشتر توی دل خودت نگه داری عمیقتر و پرمایهتر میشود. این حرف او لابد حالا توی کلهی ما میچرخید. گارسیا از سکوت مردم بومی برایمان حرف زده بود و از اینکه چطور خودشان را به لالی میزنند و چطور به درک این نکته رسیدهاند که هیچ مهاجمی تا وقتی زبانشان را بلد نباشد نمیتواند به معنای واقعی بهشان غلبه کند، هر قدر هم که خشم و خروش نشان بدهد و توپ و تفنگش پرزور باشد و دوز و کلکهایش زیرکانه.